EINGEDENKEN| RECORDACIÓN. Trabajar para comer
 Artist in residence process and exhibition catalogue.


Edited by: PACAbooks 2017

Book concept: Virginia López

Reasoned text: Griselda Coro Niembro. Translations:  Olga Ramalle y Marc Furnivall

Artists: Miguel Braceli, Claudia Gambadoro, Irene Coppola, Tamara Vignati, Colectivo OffMothers, Héctor Z. Siluchi, artistas del archivo La Vidéothèque: Isabelle Hayeur, Anne-Charlotte Finel, Yasmina Benabderrahmane y Ailbhe Ní Bhriain.

Edición especial numerada [BOX] compuesta por/Special and numered edition (BOX):

-(1) BOOK/LIBRO 14/21 cm a color sobre papel cyclus. 142 pags.  

Con-Textos : Griselda Coro Niembro (reasoned text in english and spanish)Virginia López (curadora del proyecto), Nuria Vila (investigadora del Museo del Ferrocarril de Asturias), Chloè Dragna (curadora de la propuesta Glissements -La Vidéothèque), Gregor Wroblewski y testimonios de los artistas Tamara Vignati y Héctor Z. Siluchi.  Memoria fotográfica de obras, procesos y residencia artística, así como dos fotografías de la Ciudadela Celestino Solar: cortesía de Severiano Chamorro (Museo del Ferrocarril de Asturias) y Conchita Martín.

-(7) FOLDERS (one for each artist/project) / CARPETAS  correspondientes a cada artista/proyecto: Miguel Braceli, Irene Coppola, Claudia Gambadoro, La Vidéothèque, Colectivo OffMothers, Tamara Vignati y Héctor Z. Siluchi. Each folder is composed of postcards, triptychs, diptychs and / or poster in several measures to better fit the poetic and formal resolution of  each artist's proposal. Cada carpeta está compuesta por postales, trípticos, dípticos y/o póster desplegables en varias medidas para ajustarse mejor a la poética y resolución formal de la propuesta de cada artista.

 ///

* EDICIÓN ESPECIAL [BOX]= [LIBRO] +[7 CARPETAS] en CAJA de madera realizada artesanalmente por Virginia López. Edición de 5 ejemplares numerados.

* edición sencilla: [LIBRO/book] Edición de 100 ejemplares.  

///

proyecto : El catálogo recoge los procesos y resultados del proyecto Eingedenken/Recordación. Trabajar para comer.realizado a lo largo de septiembre y octubre 2016 . El proyecto pretende realizar, a través de la práctica artística, una lectura sobre la relación campo-ciudad (relaciones sociales y laborales, espacios y sistemas de producción) poniendo una atención particular en el espacio doméstico (lazos afectivos y organización espacial) y cómo este influye en la conformación del paisaje urbano y rural, al tiempo que es fruto de unos determinadas condiciones socio-políticas y económicas. Para ello fueron objeto de análisis dos realidades históricas: la casería asturiana (Casa Antonino, sede de PACA) y la ciudadelas obreras de Gijón (Ciudadela Celestino Solar). Los  artistas invitados han tenido un periodo de  residencia artística en Casa Antonino (casería ubicada en Cenero y sede de PACA_Proyectos Artísticos Casa Antonino), periodo durante el cual han desarrollado un trabajo de investigación site oriented. Se trataba de activar un proceso de recuperación y reinterpretación de la memoria histórica favoreciendo un enfoque transversal, crítico y propositivo, contextualizado en el territorio.

Idea y dirección del proyecto: Virginia López. | Texto razonado de la exposición Griselda Coro Niembro.

PACA_ Proyectos Artísticos Casa Antonino Focussed on contemporary art, environmental practices and artistic education, with international artist residency programmes.Virginia López Artist Run Space pacaproyectosartisticos.com

 

LIBRO/book (edición sencilla)

BOX,SPECIAL EDITION [LIBRO]+[7CARPETAS]

22 euro + iva (4%)

175 euro + iva (4%)

This project was born, partly, from a reading of the book “Work to eat. Production and food supply in the traditional Asturias”(2) published by the Museum of the People of Asturias; a contemporary re-reading through the artistic practice shaped as micro-residences in Casa Antonino, the headquarters of PACA (Proyectos Artísticos Casa Antonino)
This creative experience, under the artistic direction of Virginia López, responds to the philosophy of the Centre, orientated towards the relationship between community, territory and history.
The chosen approach is through specific interventions in the various spaces of the Asturian farmhouse and its surroundings; the dialogue with the context, research and artistic experimentation. This is the primary objective of the project, prioritising cultural, environmental and social values through the various proposals of the selected artists, in an international open call, together with invited artists.
Artists in residence: Miguel Braceli (Valencia, Venezuela 1983) architect and visual artist. Irene Coppola (Palermo, Italy 1991) interdisciplinary artist. Claudia Gambadoro (Catania, Italy 1972) interdisciplinary artist. Tamara Vignati (Ancona, Italy 1970) interdisciplinary artist.
Invited artists: Héctor Z. Siluchi (Viña del Mar, Chile 1954) visual artist. Colectivo Offmothers: Susana Carro (Mieres, Asturias 1971) philosopher; Elena de la Puente (Oviedo, Asturias 1969) photographer; Natalia Pastor (Pola de Laviana, Asturias 1970) interdisciplinary artist; Roxana Popelka (Gijón, Asturias 1966), sociologist, narrator and poet; Blanca Prendes (Gijón, Asturias 1973) interdisciplinary artist; Gema Ramos (Oviedo, Asturias 1969) interdisciplinary artist; Eugenia Tejón (Aller, Asturias 1968) interdisciplinary sound artist. And a selection of audiovisual works of artists from Archivo La Vidéothèque: Isabelle Hayeur, Anne-Charlotte Finel, Yasmina Benabderrahmane and Ailbhe Ni Briain.

edición sencilla: [book] 

EINGEDENKEN|RECORDACIÓN. TRABAJAR PARA COMER.

primera edición de 50 ejemplares. (kraft or gray cover  version)

The artists undertaking micro-residences (of a maximum of twenty days) at Casa Antonino are asked to make their particular reading of the rural/urban relationship from the point of view of social and labour relationships, spaces and production systems, emphasizing domestic spaces and their affective ties and spatial organization, as well as their influence on the configuration of the rural, semi-urban and urban landscape resulting from socio-political and economic conditions, which can become universal and abstract. The object of the analysis focuses on two historical realities: the Asturian farmhouse (Casa Antonino, headquarters of PACA) and the workers’ citadels of Gijón, in particular the Citadel Celestino Solar, not seen as either exclusive or opposed, but complementary.


The media and technical resources used by the artists are varied and respond to their interdisciplinary approach: performance, audiovisual installations, drawings, sculptural reinterpretations or sound installations, that help us understand, together with the documentation of the creative processes, their particular vision, and critical and transversal approaches to social, political and economic realities, from the particular to the universal. A process of recovery and reinterpretation of historical memory contextualised in the territory that configures a certain landscape.

art residency project (INFO)

(Extract from the text by Griselda Coro Niembro included in the book Eingedenken/Recordación. Trabajar para comer. )

contenido de las 7 carpetas incluidas en la EDICIÓN ESPECIAL [BOX]:
 carpeta de Irene Coppola
“Sulla materialità dell’immemoriabile”, 2016

estuche de Irene Coppola compuesto por:

-8 postales 14/21cm a color sobre papel cyclus 300gr.

Reproducción de la instalación ambiente “Sulla materialità dell`immeriabile” de la que forman parte las piezas Serie Herbarium M, Uno per uno, Chart of a (r)evolution y panorámicas de la instalación vídeo en la sala del Museo del Ferrocarril de Asturias.

///

SULLA MATERIALITÁ DELL'IMMEMORIABILE: Un punto de partida: sentir el espacio, observar, experiencias táctiles, materiales, ojo microscópico que analiza y disecciona elementos del paisaje y objetos cotidianos. A posteriori suena la caja de resonancia y los elementos se recomponen conceptualizados y reducidos a imágenes universales, a signos y dibujos en el espacio. Este es brevemente el proceso creativo de Irene Coppola que se materializa en una instalación ambiente “esencial” donde cada uno de los elementos se completan y explican. Todos ellos remiten al inmemoriable: aquello que aparentemente no es digno de ser recordado por la grande historia, ahora rescatado.

IRENE COPPOLA |BIO|

Bachelor of Fine Arts (NABA, Milan-Willem de Kooning Academie, Rotterdam). She has collaborated with Isola Art Center in Milan and participated in numerous group exhibitions in Palermo, Milan, Bologna, Florence and Rome. In 2012 she was part of the AND AND AND project for Documenta and in 2016 she participated with the performance ContrAzione at the Festival Do Disturb, Palais de Tokyo, Paris.

carpeta de Claudia Gambadoro
“Ejercicio de resiliencia #3”, 2016

 

 estuche de Claudia Gambadoro compuesto por:

-2 Pósters A3 a color, papel cyclus 185 gr con still images from video/secuencia de capturas de la vídeo instalación “Ejercicio de resiliencia#3”. 

-3 postales 14/21cm a color sobre papel cyclus 300 gr y dípticos en papel translucido 180 gr. Reproducción facsímil de la serie de dibujos originales “Hogar #1 (“Yo creo que nunca fui”), 2016 Hogar #1”(“I think I’ve never been”) realizados por la artista sobre papel vegetal.

///

proyecto: Mircea Eliade en “Lo sagrado y lo profano” afirma que “Toda construcción de una nueva morada equivale en cierto modo a un nuevo comienzo, a una nueva vida.Y todo comienzo repite ese comienzo primordial en el que el universo vio la luz por primera vez”.Claudia Gambadoro es una hacedora de hogares, dibuja objetos, perímetros, habita el tiempo y la memoria, recoge historias, mínimas, cotidianas, crea refugios para ella y para nosotros. La video-instalación y el dibujo son algunos de los medios utilizados por la artista para acercarnos, con un lenguaje esencial, directo e íntimo, a todas aquellas historias que va recogiendo. A veces, como aquí, historias de abandono y desplazamiento en la espera de un nuevo comienzo.

Claudia Gambadoro|BIO|

Degree in Fine Arts (Catania, Italy) and Master in Animation (Academy of Fine Arts of Palermo-UPV, Valencia). Video, photography, installation and drawing, often the lasta one acting in the form of performances, are her expressive mediums. She investigates the relation of human beens to the space they inhabit. Among the main exhibitions: Kunsthaus Tacheles in Berlin; Center for Contemporary Art Luigi Pecci; Museum of Contemporary Art of Santiago de Chile; MART of Trento and Rovereto; Arte Fiera Bologna and Kunstart of Bolzano with Vernon ArtGallery from Prague.

carpeta de Miguel Braceli
“Sacar el mar” + “Inmateriales #Spagna”, 2016


 estuche de Miguel Braceli compuesto por:

-5 postales 14/21 cm a color sobre papel cyclus 300gr. reproducción de las cinco fotografías que componen la serie Sacar el mar.

-2 Pósters A3 a color, papel cyclus 185 gr con imágenes de los procesos y resultados del encuentro Incitaciones realizado en Laboral Centro de Arte y Creación Industrial gracias a la colaboración del Colectivo de Artistas Independientes (CAI) durante la residencia del artista Miguel Braceli en PACA: proyecto Inmateriales. Textos de Griselda Coro Niembro y Virginia López.

proyecto: Sacar el mar pertenece a la serie “Apologías de lo posible” que el artista venezolano propone como acciones performativas colectivas en las que la inmensidad de la naturaleza se relaciona con los esfuerzos y voluntad del ser humano, planteando la utopía como camino posible.Sus obras se materializan siempre como intervenciones efímeras de participación colectiva en el espacio público, develándose a posteriori en imágenes fotográficas o vídeos de fuerte carga poética.
Sacar el mar se realizó en la playa de San Lorenzo de Gijón el 17 de septiembre a través de convocatoria pública, práctica habitual del artista.

MIGUEL BRACELI |BIO|

He is graduated as Architect at the Central University of Venezuela in 2007. He has developed his artistic practice in the field of ephemeral interventions of large format in public space and photography, exhibiting in different National Art Salons and private galleries in the United States And Latin America. He combines his work as an artist with teaching:Universidad Metropolitana; Coordinator of the Workshop X at FAU UCV and director and founder of Proyecto Colectivo.

 carpeta de Tamara Vignati
“Tentativo de inversión”, 2016

estuche de Tamara Vignati compuesto por:

-Póster compuesto por (4) desplegabales A3. B/N reproducción en escala de la obra e instalación “Tentativo de inversión” con citas y sus correspondientes referencias bibliográficas, texto razonado de Griselda Coro Niembro, notas de la artista Tamara Vignati y de Virginia López. Los cuatro poster una vez ensamblados reproducen la obra completa en escala 1:2 aprox. tal y como estaba montada en sala.

-5 postales 14/21cm a color sobre papel cyclus 300gr. reproducción de “Acción para una fotografía”, “Trabajar para comer” y panorámica de la intalación en la sala del Museo del Ferrocarril de Asturias.

-1 Tríptico 21/42cm (abierto) desplegable en B/N, papel 300gr reproducción del “FotoFanzine Analisi Logica”

-1 Díptico 28/21cm (abierto) desplegable a color, papel 300gr reproducción de “Veo doble”

proyecto: Georges Perec intentó en octubre de 1974 exhaurir un lugar parisino sentado en los cafés y bancos de la plaza Saint-Suplice (Paris). Tamara Vignati durante 20 días ha errado con la “caja” estenopeica por la ciudad de Gijón en un tentativo quizás similar. Por el ojo silencioso y oscuro han entrado internos domésticos, patios de vecinos, periferias industriales y rurales. Ha generado un archivo abierto y en construcción que nos invita a reflexionar, unido a citas extraídas de su biblioteca también en movimiento, sobre el concepto de negativo, sobre la relación campo-ciudad, interior-exterior,´privado y público, nómada y sedentario. A veces a través de acciones irónicas que nos descubren espacios de la posibilidad.

TAMARA VIGNATI |BIO|
Graduated in the École des Beaux Arts (Marseille) and Master in “arts et languages”, École des Hautes Etudes en Sciences Sociales (Paris). Her work introduces social, ecological and political issues from anthropological, philosophical and artistic perspectives. Photography is her favorite medium, along with site specific installations and performances. He has participated in numerous residences and collective exhibitions in France and Italy.

carpeta de Héctor Z.Siluchi
“La cantiga de la merenjena”, 2016

 

 estuche de Héctor Z.Siluchi compuesto por:

-Tríptico 21/42 cm a color papel 300 gr con still images de los tres vídeos La cantiga de la merenjena y el cuento extraido de las enseñanzas del místico judío, hereje y líder sectario Jacob Frank (1726-1791) reunido en "Ksiega slow Panskich", ed. Jan Doktor, Wydawnictwo naukowe Semper, Varsovia 1997. ISBN 83-86951-23-0 traducido por Gregor Wóblewski 2016.

-1 postal 14/21cm a color sobre papel cyclus 300gr

proyecto: Héctor Z. Siluchi, se sirve de la imagen y la palabra como reinterpretación simbólica de experiencias personales autobiográficas que se convierten en universales. Sus obras siempre están marcadas por la reivindicación de la identidad cultural, la memoria y el exilio.
La Cantiga de la merenjena, (desarrollo de un proyecto ya presentado en Oviedo en 1999), es una reflexión en torno a la diáspora y el eterno retorno a tu lugar de origen a través de 33 coplas culinarias de realización de berenjena en Ladino. En el exilio el lenguaje es tu único hogar, afirma el artista de origen chileno exiliado político en Europa (Suecia) desde 1984.

HECTOR Z. SILUCHI
Born in Viña del Mar (Chile), he was exiled during the military dictatorship in Chile in 1984. In the 1990s he estudied at the Konstfack (Stockholm Higher School of Art) in Sweden where he now resides. He has exhibited in Europe (Spain, Sweden, Ukraine, England, Germany, Finland) and Latin America (Mexico, Argentina, Cuba, Peru, Chile and Colombia). His works are present in private and public collections among others: Statens Konstråd (Sweden), Antón Museum (Candás-Asturias) and Museum of Memory Santiago de Chile.

LA VIDÉOTHÈQUE: Glissements 
Platform for video creation and experimental cinema (France): Vidéothécaire: Chloé Dragna.

 

estuche de La Vidéothèque compuesto por:

-4 postales 14/21cm a color sobre papel cyclus 300gr. still images from video/ capturas de los vídeos BARRAGE de Anne Charlotte Finel, MIRAGES de Isabelle Hayeur, LA VILLA JUMELLE de Yasmina Benabderrahmane y GREAT GODD PLACES IV d’Ailbhe Ní Bhriain.

-Tríptico 14/42cm desplegable a color, papel 300gr reproducción de la instalación video en los coches de pasajeros del Museo de Ferrocarril de Asturias, con texto razonado en inglés y castellano de Chloé Dragna.

///

Isabelle Hayeur lives and works in Québec. Visual Artist Artist she is well-known for her photographs and experimental videos. She has made several installations “on-site” as well as several commissions of public character. isabelle-hayeur.com
Anne-Charlotte Finel Audiovisual artist, lives and works in Paris. In 2010 she graduated from the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts in Paris. At present, the Jousse Enterprise gallery in Paris represents Finel. Her work has been part of outstanding collective exhibitions: Les maîtres du désordre (2012), musée du quai Branly, Paris, France; Le parfait flâneur (2015), Palais de Tokyo, Halle Girard, Lyon and Salon de Montrouge (2016). annecharlottefinel.com
Yasmina Benabderrahmane has exhibited her work in several collective exhibitions: Salon de la Jeune Création (2013) and 54th Salon de Montrouge (2009), performing in 2011 her first individual exhibition in Primo Piano. Graduated with honorable mention by the Studio National des Arts Contemporains Le Fresnoy. yasmina-benabderrahmane.com
Ailbhe Ní Bhriain. Irish artist known for her use of video montage. She creates immersive multiscreen installations, which combine film, computer generated imagery and sound. The work has been exhibited widely both nationally and internationally and has increasingly involved collaboration with musicians and composers, live performance and improvisation.
ailbhenibhriain.com

 

carpeta delColectivo OffMothers
“Acordamos un viaje perfecto”, 2016 (( )) sound installation

 estuche de Colectivo OffMothers compuesto por:

-8 postales 14/21cm a color sobre papel cyclus 300gr con vistas panorámicas de la instalación sonora e intervenciones textuales en los coches de pasajeros de tercera clase del Museo del Ferrocarril de Asturias,  momentos de la residencia en PACA.

///

El Colectivo Offmothers está formado por: Susana Carro, Natalia Pastor, Elena de la Puente, Roxana Popelka, Eugenia Tejón, Gema Ramos y Blanca Prendes. Este grupo de creadoras multidisciplinar, entre las que encontramos sociólogas, artistas plásticas,filósofas y músicas asturianas analizan, denuncian e interpretan no sólo la experiencia de ser mujer y artista, sino también su condición de madre y artista.
Constituyen un laboratorio de ideas, de experiencias artísticas que reflexionan sobre la maternidad como conflicto político y de género. Llevan a cabo trabajos transversales en los que analizan la maternidad como experiencia contradictoria.

The group is formed by a group of asturian artists, sociologists, philosophers and musicians who analyze, denounce and interpret not only the experience of being a woman and an artist, but also a mother and an artist. OFFMOTHERS COMPONENTS: Susana Carro Fernández, Elena de la Puente, Natalia Pastor, Roxana Popelka, Blanca Prendes, Gema Ramos y Eugenia Tejón.

© Copyright pacabooks

Parte de esta publicación ha sido realizada gracias a la subvención de la Fundación Municipal de Cultura y Universidad Popular del Ayuntamiento de Gijón y Gobierno del Principado de Asturias -Consejería de Educación y Cultura. Ha sido presentada en julio 2017 con ocasión de la exposición “VYKORT” (sala 3, CCAI, Gijón. 21 julio - 13 agosto 2017).